哪些美丽的印地语单词无法翻译成英语?


印地语中有一些词语非常优美,无法翻译成英语。我们只能用句子来描述这些词语的意思,但英语中并没有完全对应的词语。在印度,我们甚至会在英语文档中直接使用一些印地语单词,以保持其神圣性。

  • Viraha - 通过分离来体会爱情

  • Akashvani - 天上的宣告(来自天空的声音)

  • Maya - 这个物质世界的幻象或欺骗性表象。人类无法理解的神的作为。

  • Pushpanjali - Pushpa- 花;Anjali - 合十 - 用满手的鲜花合十

  • Gagansparsh - 触碰天空;飞得很高

  • Chinmaya - 至高无上的喜悦和狂喜

  • Shubharambh - 吉利的开始

  • Raabta - 两个灵魂之间无法解释的连接

  • Jijivisha - 强烈的生存欲和继续生存的渴望

  • Indriya - 所有五种感官的总称

  • Kanyadaan - 在婚礼当天送走新娘

  • Jazba - 强烈的愿望或激情

  • Intezaar - 满怀希望地等待某人/某事

  • Rakhi - 姐姐系在哥哥手腕上的丝线或绳子,象征着他们之间牢固的纽带。

  • Guzarish - 恳切或谦卑的请求

  • Moksha - 灵魂从生生世世的轮回中解脱出来

更新于: 2020年6月26日

1K+ 浏览量

开启你的 职业生涯

通过完成课程获得认证

开始学习
广告